Penélope Cruz ‘enseña’ español a Ellen DeGeneres

Penélope Cruz se ha convertido en la mejor profesora de español de la presentadora Ellen DeGeneres. Eso sí, le ha enseñado unas cuantas frases que tuvieron que ser censuradas por la realización del programa. La madrileña empezó la lección pronunciando la frase:»Me tienes hasta el moño» algo así como «me tienes harta». Mientras que la siguiente: «Me cago en la leche» fue inmediatamente censurada. No te pierdas la clase.

La actriz acudió al plató del programa de Ellen DeGeneres para hablar sobre su personaje en American Crimen Story: El asesinato de Gianni Versace en la que encarna a Donatella Versace. DeGeneres empezó su entrevista con Pe preguntándole acerca de dónde reside actualmente en España y de si podía enseñarle a hablar castellano. Y así se hizo.

Como suele ser habitual cuando los extranjeros aprenden español, lo primero es saber tacos. Así que la madrileña se puso a ello. “Me tienes hasta el moño» algo así como «me tienes harta». Mientras que la siguiente: «Me cago en la leche», pero esta fue inmediatamente censurada por el realizador del programa. ¿Por qué? La traducción al inglés sí que es más problemática por el cagarse («I shit on the milk»), una expresión que no suele estar permitida en horario infantil. Así que Pe fue censurada.

Para la próxima vez la recomendamos a la actriz que enseñe a los americanos a decir frases de amor. Seguro que así no hay problemas.

Los productores del espacio pusieron en pantalla un cartel para justificar por qué no traducían las palabras de Penélope Cruz: «No podemos enseñar la traducción en televisión», se excusaron. A continuación, la presentadora estrella, por su programa pasan las más grandes artistas, decidió cambiar de tema y dejar las clases de castellano para otro momento.

¿Qué te parece lo que ocurrió? Alguna vez te ha ocurrido algo parecido.

Gestione cookie